?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Несколько последних месяцев - разговариваю на украинском в общественных местах, в маршрутках, магазинах, кино, торговых центрах.
Половина отвечает на украинском, половина на русском. И как-то мне не нравятся те работники, которые не переходят на украинский. Подумалось, что лично мне не проблема на каком языке коммуницировать. Но если семья полностью украиноязычная, то вопрос понимания русского языка стоит достаточно остро. Я помню наших московских друзей, которые не понимали ничего на украинском. Какое-то извращенное сознание, стереотип с СССР, что русский знают все и нельзя его не понимать. Если все так просто с русским, то почему все так сложно с украинским?
Почему украиноговорящие не имеют право не понимать русский? Вот честно, не понимаю.

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
juli_kromochka
Mar. 1st, 2016 09:20 am (UTC)
тому що вони розумніші :) я теж "виговорилася" і мені комфортно :) друзі звикли :)
aksonova
Mar. 1st, 2016 09:29 am (UTC)
Потому что чаще всего все-таки понимают благодаря интернету, телевидению, книгам и газетам.
Но вполне имеют право не понимать, с этим я согласна.
nicopeia
Mar. 2nd, 2016 07:16 am (UTC)
А может быть так, что те, кто отвечает по-русски все же не говорят по-украински, а только понимают?
kanifolka
Mar. 2nd, 2016 07:23 am (UTC)
Все может быть. Но жить в стране и не знать ее языка??
Мне не нравится вектор сознания - русский знают и понимают все. Есть люди, которые его не понимают, которым сложно на нем общаться. Но вектор в нашей голове говорит, что такого быть не может, что русский знают все. Я сейчас об этом, а не о том, что кто-то чего-то не знает и не понимает.
Посмотри, как россиянам, которые не были в Украине, сложно понять украинский. Точно так же людям, которые не общаются на русском сложно. Но они лишены этого у себя в стране.

Таня, когда переехала во Львов, обратила внимание, что русского нет. Понимаешь? В семье на украинском, тв - на украинском, магзины - на украинском, школа - на украинском. И люди действительно не знают этого языка. Т.е. ситуации, когда люди не попадают в русскоговорящую среду действительно у нас есть уже.
Хотя я всегда говорю, что язык - средство коммуникации иесли цель достигнута, то не вопрос на каком языке.
nicopeia
Mar. 2nd, 2016 04:55 pm (UTC)
Оль, ты права, никто не обязан на Украине понимать русский или говорить на нем. Хотя все же русскому гораздо легче понять белорусский или украинский языки, чем, скажем, сербский или болгарский. При этом все равно никуда не денешь историческую составляющую - в стране долгое время говорили на русском и многим на нем говорить легче, при этом, они тоже, наверное, могут быть украинцами и ощущать себя украинцами. Если человек много работает, решает проблемы семьи, а еще вдруг за сорок, или ближе к шестидесяти - ведь сложно начать другой язык, когда твой и так вокруг все понимают. Ведь всегда можно сказать - извините, я не понимаю, пригласите другого продавца. Мне кажется, эта проблема с языком, она не главная, поскольку её нельзя решить вдруг. Наверное нужно, чтобы постепенно по всей Украине были школы, сады, телевизоры на украинском, тогда в следующем поколении все решится само собой. Разве нет?
Интересно, а во Львове, наверное, немного другой украински? Там, наверное, должны быть какие-то свои особенности из-за близости к Польше?
kanifolka
Mar. 5th, 2016 05:58 pm (UTC)
За двадцать лет не выучить язык?? А, почему я как клиент должна просить о том, что мне удобно? Почему продавец не скажет, что не может спросить меня удобно ли мне, если он будет разговаривать на таком-то языке? Все просто с головы на ногу.
Во Львове много польских слов и другой акцент, нежели в центральной Украине. Мне нравится галицька вимова, многим я знаю не нравится, раздражают все эти канапки, филижанки, мешти.
nicopeia
Mar. 5th, 2016 10:05 pm (UTC)
Оль, честно говоря, я не понимаю, почему в стране, где объективно много русскоязычного населения, нельзя было с самого начала ввести официально два государственных языка. То же самое уважение, которое ты ожидаешь в сфере обслуживания, только на государственном уровне, разве не так? Для меня всегда было ярким примером, что в Швейцарии из 8 миллионов населения только 40 тысяч говорят на реторомнанском, но это государственный язык! В Южном Тироле, который отошел после второй мировой к Италии, до сих пор все говорят на двух языках - итальянском и немецком. Сама собственными глазами видела в музее образцы военной присяги начала 20 века для Галиции на украинском, хотя она была в составе Австро-Венгрии и официальный был немецкий.
Невозможно переучить взрослого человека даже за двадцать лет, можно только против настроить, если тот к тому же упрям и обидчив. Наверное только через поколение, а то и через два, может что и изменится. Мне так кажется.

Edited at 2016-03-05 10:08 pm (UTC)
kanifolka
Mar. 9th, 2016 06:42 am (UTC)
Ты наверное не понимаешь. Я плохо доношу свою мысль... Почему украиноговорящие в большинстве своем переходят на русский, а последние - нет. Я беру равные исходные данные. Вот этот вопрос меня волнует. А не государство, двуязыче и тому подобные вещи. Меня волнует ощущения и мотивация конкретного человека.
Попалась на глаза статья на эту тему, если читаешь на украинском и интересно можешь посмотреть http://texty.org.ua/pg/article/editorial/read/40153/Chomu_ukrajinomovni_ukrajinci_perehodat_na_rosijsku_Sproba
nicopeia
Mar. 10th, 2016 10:57 pm (UTC)
Мне кажется, что мы все же про одно и то же, только, наверное, с разных сторон подходим.Ты правильно говоришь, нужна мотивация, желание другого человека ответить на украинском на заданный на украинском же вопрос. А мотивацию на патриотизме или самосознании многим создать сложно. Её надо воспитывать годами, ведь никто никому ничего не должен, пока сам того не захочет. Даже, если это в конституции прописано. Я с этим часто сталкиваюсь здесь в Австрии, где много людей из других стран, которые не хотят ассимилироваться. Им и так хорошо. Например, многие турки не знают немецкого. Зато они создали себе целый район в Вене, живут себе там хорошо, даже вывески там все на турецком - австрийцы постепенно из таких районов выезжают и страшно недовольны. Но никто не может заставить говорить этих людей на государственном немецком хоть у половины из них местное гражданство. Зато позавчера я была на открытии выставки в Музее истории искусств. Они сделали бесплатные аудиогиды и перевели их на английский, сербский и турецкий языки. То есть это шаг не из цикла "ты должен", а из разряда "мы тебя принимаем, приглашаем в нашу культуру".
Моя мысль была такова - если два государственных языка в случае Украины (ведь русских на Украине гораздо больше, чем в Вене турок), то возникает баланс взаимоуважения, и человеку легче и охотнее ответить на украинском, ну или на русском по случаю, поскольку это факт взаимоуважения, признанный на государственном уровне. А знание украинского все равно накопилось бы с десятилетиями. Смотри, сколько ты и Таня вкладываете в то, чтобы дети знали и украинский язык и культуры, но ведь это будут уже плоды следующего поколения.
lena_yaryhina
Mar. 2nd, 2016 05:43 pm (UTC)
у меня папа родился с Сибири и в Черкассы приехал 20 летним, да так и остался. Он читал и понимал на украинском, но никогда не говорил. А мама - уроженка села, говорила всю жизнь на суржике. Так они и жили, он на русском, она на суржике.
С мужем тоже самое, его даже в школе свекровь освобождала от уроков украинского. Он понимает, читает и может сказать простое. Человек - коренной киевлянин, между прочим.

Имея таких типажей в семье - я супер толерантна в вопросах языка.

kanifolka
Mar. 5th, 2016 05:55 pm (UTC)
В семье я тоже толерантна. Но речь шла о сфере обслуживания, о магазинах, государственных учереждениях. Не проблема, если я спрашиваю у прохожего на улице "как пройти в библиотеку", и не переходят на удобный мне язык.
gioconda_ua
Mar. 4th, 2016 08:18 am (UTC)
Меня во Львове очень расстраивало, как львовяне легко переходили на русский, как только понимали, что мы русскоязычные. Я упорно продолжала им на украинском, а они мне на русском! Было такое ощущение, что они ждут, когда же я сдамся и отвечу им на русском))) Это в сфере обслуживания туристов и обычные люди в транспорте-на улице к кому мы обращались с вопросами. Не все конечно, но половина.
Дольше всего я сопротивлялась с хозяином квартиры. Уже все наши разговаривали с ним по русски не стесняясь, а я лишь в конце уже сдалась, когда мы задерживали сдачу квартиры и я металась собирая наши вещи по комнатам.
ann_rioval
Mar. 2nd, 2016 06:32 pm (UTC)
Я отвечаю по-русски. Мне так удобнее. И никогда это проблемой не было.
Не понимаю тех, кто не хочет учить другие языки. Это касается и русскоязычных и украиноязычных.
kanifolka
Mar. 5th, 2016 06:00 pm (UTC)
Я тоже не понимаю. И не понимаю людей, которые работают в государственных учереждениях и не переходят на укр. язык, когда к ним обращаются с запросом на украинском.
Раньше я тоже отвечала на русском и не видела проблемы. Сейчас пробую ситуацию с другой стороны барикады.
( 14 comments — Leave a comment )

Profile

книги
kanifolka
kanifolka

Latest Month

April 2016
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars